Cita


"No podem canviar les cartes que ens han repartit, però encara hem de jugar la partida."

Randy Paush



dilluns, 28 d’abril del 2008

dissabte, 19 d’abril del 2008

Per a dies de pluja...

Als dies de pluja a tots ens agradaria poder fer com Gene Kelly, però resulta impossible d'imitar... I això que quan va gravar aquesta escena diuen que tenia 40 graus de febra! Com que no tenia la força suficient per ballar claqué i fer el soroll que es pretenia, hi havia dos ballarins que feien els pasos simultàneament al costat de la càmara i sobre un bassal d'aigua per a fer aquell efecte... Tanmateix, el resultat és genial:


I en homenatge a aquest clàssic del cinema, pose més fragments:





Singin' in the Rain

Direcció
Stanley Donen

Gene Kelly
Guió
Betty Comden

Adolph Green
Música
Roger EdensAl Hoffman
Fotografia
Harold Rosson
Repart:
Gene Kelly

Donald O'Connor

Debbie Reynolds

Jean Hagen

Millard Mitchell

Cyd Charisse

Rita Moreno


País
Estats Units, 1952

Musical
Duració
99 minuts
Productora: Metro-Goldwyn-Mayer

dissabte, 12 d’abril del 2008

ELIZABETH Y ROBERT


Érase una vez una poetisa que vivía retirada como una princesa en una torre. Sólo la poesía era su lazo con el exterior. Su salud era muy delicada y pensaba que moriría pronto. Pero un día recibió una carta que decía así: " Amo su poesía con toda mi alma, y la amo a usted también". Estas palabras eran de un hombre que también era poeta. Comenzaron una correspondencia que continuó hasta que los dos, enamorados ya el uno del otro, se casaron en secreto y se fueron a Italia donde vivieron juntos hasta la muerte de la poetisa.


Ella era Elizabeth Barret y él Robert Browning. Elizabeth escribió Sonnets from the Portuguese, Sonetos de la dama portuguesa, como una declaración de su amor a Robert. En ellos expresa todos sus sentimientos, dudas, temores... En ellos agradece a Robert que la haya arrancado de los brazos de la Muerte gracias al Amor.

Repíteme, repite de nuevo que me amas,

pese a que la insistencia pudiera parecerse

a la canción del cuco, como tú mismo dices;

mas recuerda que nunca llegó la primavera

galana con sus verdes a llanura o colina,

a los bosques y valles, sin la canción del cuco.Amado,

yo encerrada en tinieblas, escucho

a un espíritu ignoto i grito en la ardua duda:

"¡Di otra vez que me quieres!" Pues ¿quién ha de temer

demasiadas estrellas girando en los cielos,

ni demasiadas flores coronando el verano?

¡Di que me quieres, dilo, que me quieres, y ofrece

repetición de plata! Mas no olvides tampoco

el quererme en silencio, desde lo hondo del alma.

Si debes, pues, amarme, que no sea por nada

más que por puro amor. No debes decir nunca:

"La amo por su sonrisa, por su aspecto, su modo

tan donoso de hablar; o por esa agudeza

que tan bien concordó con la mía y me trajo

tan placentero agrado cierto día".

Pues, solas, estas cosas pueden, amado mío,

cambiar en tu concepto y, con el cambio, cambie

amor que así nació. No me quieras tampoco

por tu tierna piedad que seca mis mejillas:

¡Quien gustó tus ternuras puede perder sus lágrimas

y con ellas, acaso, pierda también tu amor!

Ámame por amor tan sólo del amor

y tenga así tu amor de amor la eternidad.

Elizabeth Barret Browning (1806-1861).

(Per cortesia de Tamara)

dilluns, 7 d’abril del 2008

Ho sent... havia de fer-ho, jajaj!!! Lo necesitooooo



DADAUMPA (Le gemelle Kessler)

Oui mais oui

siamo ritornate in Italie

e felici d'esser qui

vi diciam à vous merci

canticchiando dadaumpa

dadaumpaDadaumpa

c'est comme chose

che va la vie en rose

una danza molto chic

che portiam dall'Amerique

e si chiama dadaumpa

dadaumpa Dadaumpa

ogni stella grande

come il Sole ci sembrerà

ogni luce accesa nel buio

sembrerà la Luna

che splende sul mar

dadaumpa Dadaumpa

le anime gemelle cercavam

e se le trovammo un dì

e se adesso sono qui

ringraziamo dadaumpa

i gemelli, i gemelli, i gemelli Blackbells

Hello boys

traversammo tutto l'Illinois

valicammo il Tennessee

per venire fino a qui

a portarvi il dadaumpa

dadaumpa, dadaumpa